難しい発音を使い分けているベトナム人、
すごいなぁ 8-O って感心するけど、
でもね、
ベトナム人 が苦手な発音もあるんです :-o 。
①まず、jの発音は苦手です。
日本語で言うジャ行「ジャ・ジ・ジュ・ジェ・ジョ」が
発音できないのか :roll: 、
或いはジャ 行とザ行の違いが分からないのか :roll:、
”Japan”が言えずに「ざぱん」 8-O
”James”(外 国人スタッフの名)が言えずに「ぜーむす」 8-O
とか。
②あと、shの発音も苦手。
日本語で言うシャ行「シャ・シ・シュ・ シェ・ショ」が
発音できないのか :roll: 、
或いはシャ行とサ行の違いが分からないのか :roll: 、
”share”のことを=「セア」だか「セラ」だか・・・
とにかく変なこと言う 8-O 。
友人とレストランに行って人数分オーダーしないと、
どこでも大体「share するの?」って聞かれるんだけど、
”share”の発音がきちんとできる人に
会ったことがありません :lol: 。。。
皆さんも、
ベトナムのレストランで食事をする機会があったら
この発音には要注意です :-o 。
③それと、Trの発音。
この発音は日本語で言 うチャ行の音になるのかな :roll: 。
だから
”train”= 「ちぇいん」
”travel”= 「ちゃべる」
みたいにな ることが結構ある :lol: 。
・・・といった感じで、
最近はクセが分かってきたから、
英単語を想像しつつ聞き取れるようになったけど、
最初は「これを聞き取るな んて無理だ :-| 」って
本当に思っ たさぁ :lol: 。
ベトナム人の英語は聞き取れるようになってきたけど◎
とりあえずさ、
耳によく入ってくる発音ってうつりそうになるよね :roll: 。。。
”Are you ざぱにぃーず :-D ?”
・・・・・・・・・・・・・・
”Yes, I'm ざぱにぃーず :-D !”
みたいな 8-O 。
いけないいけない :lol: 。。
すごいなぁ 8-O って感心するけど、
でもね、
ベトナム人 が苦手な発音もあるんです :-o 。
①まず、jの発音は苦手です。
日本語で言うジャ行「ジャ・ジ・ジュ・ジェ・ジョ」が
発音できないのか :roll: 、
或いはジャ 行とザ行の違いが分からないのか :roll:、
”Japan”が言えずに「ざぱん」 8-O
”James”(外 国人スタッフの名)が言えずに「ぜーむす」 8-O
とか。
②あと、shの発音も苦手。
日本語で言うシャ行「シャ・シ・シュ・ シェ・ショ」が
発音できないのか :roll: 、
或いはシャ行とサ行の違いが分からないのか :roll: 、
”share”のことを=「セア」だか「セラ」だか・・・
とにかく変なこと言う 8-O 。
友人とレストランに行って人数分オーダーしないと、
どこでも大体「share するの?」って聞かれるんだけど、
”share”の発音がきちんとできる人に
会ったことがありません :lol: 。。。
皆さんも、
ベトナムのレストランで食事をする機会があったら
この発音には要注意です :-o 。
③それと、Trの発音。
この発音は日本語で言 うチャ行の音になるのかな :roll: 。
だから
”train”= 「ちぇいん」
”travel”= 「ちゃべる」
みたいにな ることが結構ある :lol: 。
・・・といった感じで、
最近はクセが分かってきたから、
英単語を想像しつつ聞き取れるようになったけど、
最初は「これを聞き取るな んて無理だ :-| 」って
本当に思っ たさぁ :lol: 。
ベトナム人の英語は聞き取れるようになってきたけど◎
とりあえずさ、
耳によく入ってくる発音ってうつりそうになるよね :roll: 。。。
”Are you ざぱにぃーず :-D ?”
・・・・・・・・・・・・・・
”Yes, I'm ざぱにぃーず :-D !”
みたいな 8-O 。
いけないいけない :lol: 。。
スポンサーサイト
日本人にはなかなか聞かれないようなこと、
ベトナム人は聞いてくるんです :roll: 。
まず、
◆歳はいくつ?
初対面の人に、一番最初に聞かれるこの質問 8-O 。
日本では初対面で年齢を聞くことなんて
滅多にありませんよね :roll: 。
特に女性には :oops: 。。。
でもこの国の人は、
誰に会っても必ず相手の年齢を聞きます 8-O !!
続いて
◆結婚してるの?
◆子供はいるの?
◆恋人はいるの?
なんていう
大分プライベートに立ち入った質問も
ベトナム人によく聞かれます 8-) 。
他にも、
◆給料いくら?
というのも、ベトナム人が好きな質問で 8-O 、
私が一番答えに窮するのがこれ :-| 。
というのは、
外国人である私たちは現地人とは給料が違います。
なので、
現地の人と対等な立場でいたいのに、
本当の額を言ったら
彼らとの間に壁ができてしまいそう :-( ・・・
なんて考えてしまうと、
答えにくいのなんのって :cry: :cry: :cry: 。
かといって嘘もうまくつけないし。。。
あと、
◆体重は何キロ?
というのも、もう何人もの男の子に聞かれてるな 8-) 。
「ベトナム人の女の子ってみんな細いよね」っていう話をすると、
「anは体重何キロ?○○キロくらい?」って
みんな聞いてくる :oops: 。
日本の男の子、そんなこと聞くっけ :roll: ??
この国には、タブーな質問はないのか :roll: ?!
私もあまり気にしない人だから
いいんだけどさ :lol: 。
でも慣れない外国人はきっと
「おいおい、またぶしつけな :evil: !」と思ってしまうよね :-? 。
聞きたいことは何でも聞く :mrgreen: !!
のがこの国流・・・ですか :lol: ?
そうそう :-D !
昨日
「ベトナム人は初対面で相手の年齢を聞く」って書いたけど、
相手の年齢は挨拶をする時に必要になってくるので
(Chào anh/chị/em・・・等言わなければならないので)
相手の年齢を聞き、覚えておくのは
絶対なんだね☆ ;-) ☆
学生時代、
中国語を履修してる人は
四声を使いこなさなきゃだから大変だろうなあ 8-)
と思ってたけど、
ベトナム語はそれを超える六声って 8-O !!!
おいおい :lol: 。。。
よく例に出されるけど↓↓↓
ma mà má mã mả mạ
声調の違いで全て意味が違うとさ :lol: 。
ああ・・・「ま」だけでこんなにですかぁ :lol: 。。
声調が6種類と 8-O
母音が11種類 8-O
これらが組み合わさるから・・・
最強です :twisted: :twisted: :twisted: !!!
日本語みたいに、
一単語の中にそこそこ音節があれば
多少発音違っても通じると思うんだけどね :-o 。
でも、ベトナム語はひとつひとつの単語が短い。
ってことは必然的に、
似たような綴りの・・・
でも違った母音や声調を持った単語が
多くなるわけで :roll: 。。
だから、
正確に発音しないと
言いたい単語が伝わらないんだね :cry: 。
今は人の名前さえ、
伝わらないことが多々あるけども :-? ・・・
でも頑張る :-D !!
ベトナム語 :mrgreen: !!!
全部で11種類といわれるベトナム語の母音。
◆ A が三種類 ⇒ A Ă Â
◆ E が二種類 ⇒ E Ê
◆ I
◆ O が三種類 ⇒ O Ô Ơ
◆ U が二種類 ⇒ U Ư
このそれぞれ2~3種類あるA、E、O、Uが曲者で、
特に私は E と Ê の違いが殆ど分からない。
Ê は日本語の「エ」みたいな感じで発音して
E のほうは喉を少し絞めて「エ」って発音すると、
10回に :roll:
・・・まあ3回程度の確率で当たる :-o
・・・・・・こともある :lol: :lol: :lol: 。
でも、
友達が「そうだよ!それ :-D !」って言ってくれても、
自分では何をどうしてそうなったのか
全く分かっていないので :roll: 、
また同じ発音をするまでには
何回も色んな口の形を試さないとならない :-( 。。。
日本語にしたら
Aの発音は全部「ア」
Eはどちらも「エ」
Oは全部「オ」
Uはどちらも「ウ」。
うーん。。。
どう聞き分けよう 8-O ?
そういえば、ベトナム人の友人に
”Good morning.” は日本語でなんていうの :-D ?って
聞かれたから
「おはよう」だよ :-D って教えたら、
紙に”Ohayo”って書いたあと
質問されました。。。
それは 「おはよう」? 「おはよう」? それとも「おはよう」?
みたいな :lol: ・・・。
恐らく
「お」の発音は Oか? Ôか? Ơか? っていうようなことを
聞かれたんだと思われる 8-O 。。。
・・・大丈夫!!どれで言っても通じちゃうからぁぁぁ :lol:!!
| ホーム |